LEER LEVANTANDO LA CABEZA
Crónicas
Editorial Uuirto, 2022
La práctica cervantina amplificada por Borges de hacer ficción de la lectura (una materia prima con apariencia de producto terminado) tiene en María Claudia Otsubo una continuadora de esa tradición. Con un enfoque diferente al de Cervantes, quien prefirió no enredarse en el submundo sedentario de las lecturas críticas, y tomando cierta distancia de Borges, aceptó el desafío de ficcionalizar a los escritores en el marco de viajes de ficción por las rutas imaginarias de una lectora.
De este modo, les da a sus lecturas el máximo espacio de proliferación para que de cada una parta, como un barco hacia altamar, una idea de relatos en formación, transitoria y fugitiva. A su vez, crónicas de sí misma donde la lectura es la literatura, y su forma es la de las intuiciones escritas, asediadas por la memoria personal y una licencia para imaginar combinaciones que tanto digitan la razón como el delirio. No hay viaje más profundo ni aventura más incierta que la del acto de leer, la gran aventura de la inquietud sedentaria.
María Claudia Otsubo desata sus relatos rozando asuntos de una manera sensual tanto para argumentar como para dejar caer rastros. De un modo cotidiano surgen el dato inesperado, la asociación nueva y la iluminación de asuntos personales. Su arte consiste en trasladar al lector de sus crónicas de lecturas a un punto fronterizo en el que el pensar y el imaginar figuran la disolución de su diferencia, haciéndolo partícipe de sus pases lúdicos de tenue ilusionista.
Roberto Ferro
LAS NIÑAS DE LOS FÓSFOROS
Novela
Amazon, 2020
En la escena del crimen despiadado de una niña indigente han quedado unos fósforos sobre los que se enfocan las miradas de un fotógrafo, su compañera, que será una de las voces narrativas, y el comisario Rodríguez, un hombre agobiado por la enfermedad y el pasado. Así comienza Las niñas de los fósforos que como gran parte de la gran narrativa contemporánea se vale de la arquitectura del policial de intriga para develar enigmas que exceden el género abordando dilemas existenciales y metafísicos. La prosa de María Claudia Otsubo da a leer intensos motivos líricos estableciendo inquietantes
correspondencias en la configuración de un mundo ficcional donde el cuerpo y su representación, ya sea por la imagen ya sea por la palabra, se erigen como alternativas a la vida y sus fantasmas. Las niñas de los fósforos atrae y deleita por la maestría del desarrollo de la trama, por el dominio de registros y matices expresivos y su reflexión sobre los secretos del corazón humano. Las magníficas descripciones de personajes y sus entornos en un lenguaje preciso, elegante e inteligente en el que convergen el placer, el deseo y la culpa, configuran esta novela como un desafío para la mirada del lector. La
escritura aguda, sensible y sugerente de Otsubo se despliega marcada con la impronta de una fina profundidad intelectual.
Roberto Ferro
WOMEN IN THE SUN, LINEN IN THE WIND
Cuentos
Amazon, 2019
In Women in the sun, linen in the wind, the focus is put in several actions worn-out by everyday life. A woman lays the sheets that she has just washed. Another one takes her time while cooking. Two women get together around a bonfire to burn old papers until the last embers are gone. But these ancestral rites –evoked in “The murmur of line”, “The last shadow” and “A covenant of silence”– are not repeated signs anymore; they have turned into true epiphanies in which each one of them unveils new meanings.
This gaze that dives deeply into reality looking to pull out new senses, strongly knots each of the stories. This is done with great implication, especially regarding what cannot be told; such as in “The sisters” or “Nocturnal”, two short stories that hint much more than what they say. The combination of signs –to show and to hide– creates a disturbing atmosphere in which the truth makes all boundaries blurry.
In both extremes, the stories that open and give closure to the book show –just as all others– the author’s choice to erase the boundaries created by the prose to confer them intense levels of poeticism. In this new book, Claudia Otsubo portrays how she masters a tone and intonation of her own with which she can fly with a woman’s wings.
Raquel Barros
DIMINUTO VERDE
Poemas
Editorial Vinciguerra. Buenos Aires, 2018
[…] El cuerpo es la extensión de una memoria cribada de olvidos. Una memoria discontinua, un territorio asediado por la bruma, la distancia, los cerrojos, el terror, la abulia de la rutina, la irrupción erótica.
La luz, la mirada, la palabra, la imagen, el sentido.
Sobre estos territorios inciertos se trazan estos poemas de Diminuto verde, de María Claudia Otsubo.
Roberto Ferro
MEMORIA DE UN ROCE
Cuentos
Ed. Vinciguerra, Colección Nuevo Cauce. Buenos Aires, 2016
Tres cuentos compilados en una publicación que forma parte de una colección imperdible, editada por Vinciguerra – Hechos de Cultura para su 30°. Aniversario.
RESPIRACIÓN INVOLUNTARIA
Poemas
Editorial Vinciguerra. Buenos Aires, 2016
Los textos poéticos de Respiración Involuntaria se dicen desde un cuerpo de mujer con un gesto incondicional y una desmesura lujuriosa. En el deslinde de los versos se asoma, de tanto en tanto, la carne insinuada, nombrando la presencia o la ausencia de los cuerpos que han vivido la experiencia de la fugacidad. La pasión amorosa, que provocó la luz deslumbrante del deseo, al declinar deja como residuo la vivencia devastada de la finitud. En los poemas de Respiración Involuntaria las imágenes crean zonas de oscuridad en las que la espesura de las sombras envuelve a quien pretenda ilusoriamente descifrarlas en la primera mirada. El ojo que se anime a atravesar esa densa inmensidad descubre que la lucidez es un tatuaje grabado en la piel del deseo. Una piel que se tiende en la página blanca y que el ojo roza levemente hasta alcanzar el pliegue en el que la letra se abre como un campo de intensidades inaudito.
Roberto Ferro
KAWANABE
Novela
Edición Series O. Buenos Aires, 2012.
Una mujer emprende un viaje para conocer el lugar natal de su padre. Pero como éste no le enseñó su lengua, descubre que “no basta su apellido en un pasaporte para ser parte de ese país”. Entre Tokio y Kawanabe, un pueblo de Kagoshima, la antigua Satsuma, “la tierra de los que abrigan grandes ambiciones y se esfuerzan por alcanzar sus ideales”; transcurre el relato. Misteriosos caballeros que se ofrecen como guías. Una carta clave que surge en secuencia de vértigo animé. Mujeres que ayudan a mitigar los recuerdos. Trama que gira en torno a la fantasmal presencia del padre. Narración que merodea sobre el secreto mejor guardado, ese que se revela a la edad justa, ni antes ni después. Con esta intriga que transcurre entre una metrópolis ultramoderna y los modos provincianos que resguardan la memoria de los que pasaron, se cincela en clima íntimo la historia posible de un emigrante, un expatriado. Algo muy anhelado se refleja de una geografía de dragones y sismos, lomadas y silencios. Y lealtades más allá de la muerte.
Amalia Sato
EN DISTINAS DIRECCIONES
Cuentos (en co autoría)
Editorial Simurg. Buenos Aires, 2011
Una idea arrojada al azar reúne a cuatro escritoras en un proyecto común. Una experiencia distinta. Y como resultado, un libro conformado por veinte cuentos que surgieron de este desafío: encontrar palabras o frases que fueran el punto de partida de textos ajenos a cualquier encasillamiento, en los que cada autora decidiera su manera particular de encarar las propuestas, que se abrieron en distintas direcciones. Los textos reunidos ponen de relieve uno de los aspectos más significativos del libro: el efecto coral que producen voces absolutamente distintas entre sí, pero que logran su sonido armónico en el conjunto. Y que nos reiteran, anclándose en este presente, que no existen versiones únicas, sino formas singulares siempre propias y diferentes de considerar la realidad.
MUJERES AL SOL, SÁBANAS AL VIENTO
Cuentos
Editorial Nuevo Hacer. Buenos Aires, 2008
En Mujeres al sol, sábanas al viento, la mirada parece detenerse en una serie de actos gastados por la cotidianeidad. Una mujer tiende las sábanas que acaba de lavar. Otra se demora cocinando. Dos mujeres se reúnen alrededor del fuego para quemar viejos papeles hasta que se extinguen las últimas brasas. Sin embargo, esos ritos ancestrales, evocados en Murmullos de sábanas, La última sombra y Aquelarre, dejan de ser gestos repetidos y se convierten en verdaderas epifanías: cada uno de ellos devela significados nuevos.
Esta mirada, que bucea profundamente en la realidad para extraer nuevos sentidos, anuda con fuertes vínculos los cuentos. También, sin duda, lo logra la capacidad de sugerir, especialmente todo aquello que no puede contarse, tal como sucede en Las hermanas o Nocturno. La combinación de ambos gestos ‒mostrar y ocultar‒ genera un clima inquietante en los que la realidad desdibuja sus bordes. En los extremos, los textos que abren y cierran el libro exhiben la decisión ‒presente en todos los demás‒ de borrar los límites de la prosa para conferirle una intensa poeticidad.
Raquel Barros
DE ESTO SE TRATA
Cuentos
Editorial Tantalia/Crawl. Buenos Aires, 2001
Un espacio entre dos puntos: el texto, que recorre el camino desde la infancia a la adultez.
Desde ese extremo se intenta rescatar al otro como tiempo de inocencia, pero lo que se recupera es la realidad de la pérdida. Es ineludible aceptar la orfandad del mundo adulto y enfrentarse con la certera incertidumbre de la muerte.
De eso se trata: de la vida y de la muerte; de la morosa reflexión sobre la condición femenina, desplegada en distintas facetas, como en una gestación todavía inacabada; del silencio, que a veces se resiste a nombrar y otras se convierte en portador de muerte. Y, por fin, los ritos, que celebran ser una extensión ‒de otra sangre, de otras voces, de otras mujeres, de otros momentos‒ y un origen. En este caso, el de una escritura que busca interpretarse para desde allí indagar al mundo.
Raquel Barros
Soy un bloque de texto. Haz clic en el botón Editar para cambiar este texto. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.